Especialización en la Enseñanza del Español para Extranjeros:

Recomendación de acreditación de la Comisión Nacional de Evaluación y Acreditación Universitaria (CONEAU):  Dictamen del 26 de junio de 2007, Sesión Nº 250.

Aprobada por Resolución Ministerial (Ministerio de Educación) Nº 471/09.


 

En esta Especialización se realiza una revisión y una actualización del estudio de la Lengua Española, dirigido a especialistas en el área de lengua española y extranjera. El objetivo es capacitar a los docentes para que apliquen una didáctica del español para extranjeros, presencial y a distancia, que se encuadra en la educación continua y para adultos.

 

Fundamentación

Actualmente la lengua española es la lengua oficial en 21 países y es hablada, como primera lengua, por 400 millones de personas y, como segunda lengua, es utilizada por 100 millones de personas más, aproximadamente.

Día a día nos encontramos con una demanda más creciente del aprendizaje del español como lengua extranjera, y, por lo tanto, de su enseñanza. Sin embargo, el conocimiento de la lengua española es solo uno de los requisitos indispensables para impartir clases a alumnos extranjeros. Se precisa, además, una formación metodológica específica en el campo de la enseñanza del español para extranjeros, así como la adquisición de herramientas útiles para la puesta en práctica de los conocimientos teóricos aprendidos. La especialización que ofrece el Programa de Educación a Distancia proporciona al futuro especialista en enseñanza del español para extranjeros el estudio sistemático de la lengua española, estrategias de aprendizaje, propuestas didácticas, soportes sociolingüísticos y educativos, propuestas de actividades y evaluaciones, y los contenidos teóricos necesarios para acercarlo a la modalidad a distancia, familiarizarlo con sus características y utilización para una aplicación posterior en la elaboración de materiales, la metodología y la práctica de la enseñanza del español para extranjeros.

En la Especialización se realiza una revisión y una actualización del estudio de la Lengua Española, dirigido a especialistas en el área de lengua española y extranjera. Para ello, no solo se revén los conceptos básicos y tradicionales de la Gramática y su Normativa, que ayudarán a una nivelación necesaria debido al perfil heterogéneo de los alumnos, sino también aquellos especialmente relacionados con la problemática de la enseñanza del español para extranjeros y en función de su práctica concreta.

Cabe destacar que, considerando las diferentes estrategias educativas que pueden aplicarse para la enseñanza del español a extranjeros, ya sea en forma presencial o a distancia, cabía preguntarse por el problema del español llamado "neutro", que muchas veces fue considerado como el "ideal" para este tipo de enseñanza.  Pero, al ser el español una de las lenguas más habladas en el mundo, la dificultad se acrecienta: ¿qué enseñar como lengua extranjera: el español de España, el del Río de La Plata?, ¿un español neutro? La experiencia de la enseñanza del español como segunda lengua en la Universidad del Salvador (desde 1988) nos ha permitido encontrar una respuesta. La cultura de un país es un elemento fundamental para la mediación en el proceso de enseñanza-aprendizaje. Sólo a través de los rasgos específicos de una cultura: espirituales, materiales, intelectuales, afectivos, hasta los artísticos, los literarios o folklóricos, se puede aprender un idioma. Enseñar un idioma es enseñar una cultura. La neutralidad no existe. Es posible que en "otros lenguajes" que caracterizan el mundo global, el lenguaje de las imágenes, el de la informática, el de los códigos, la neutralidad pueda aceptarse, por eso soportan la globalización y la caracterizan. Una lengua no puede renunciar a identificarse con una cultura ni a transmitirla.

Es por ello que esta Especialización se basa especialmente en el estudio del dialecto del Río de la Plata (en sus variedades culta, formal, coloquial, regional, vulgar, jergas profesionales) y su didáctica de la enseñanza, sin dejar de lado la consideración de las diferencias con el español de España.

Cabe aclarar, además, que el objetivo de la Especialización es el de capacitar a los docentes para que apliquen una didáctica del español para extranjeros que se encuadra en la educación continua y para adultos.

 

Destinatarios

·       Licenciados en Letras.

·       Profesores en Letras (egresados de universidades y/o de institutos terciarios).

·       Profesores y Licenciados en Lenguas Extranjeras (egresados de universidades y/o de institutos terciarios).

·       Traductores.

·       Profesionales de otras áreas de las Humanidades, con antecedentes en la enseñanza del Español para Extranjeros.

Es necesario que las carreras de grado de los postulantes tengan una duración de, por lo menos, 4 (cuatro) años, con equivalencia de 2600 horas reloj en total.

Los aspirantes que no posean el español como lengua madre deberán realizar el test "on line" del Programa de Enseñanza de Español para Extranjeros de la USAL (como testeo inicial) y, además, acreditar el Nivel Avanzado del CELU o C1 del DELE.

 

Objetivos

Que los futuros docentes de español para extranjeros presencial y a distancia logren:

·       Formarse adecuadamente para poder ofrecer a sus alumnos los conocimientos relevantes del español rioplatense y su cultura.

·       Adquirir las bases teóricas y los instrumentos prácticos necesarios para organizar la docencia del español para extranjeros.

·       Analizar diferentes enfoques didácticos y teórico-metodológicos aplicados a la enseñanza y el aprendizaje de lenguas. Flexibilizar y adaptar la enseñanza del español para extranjeros a distancia a las peculiaridades de los alumnos, de modo que se facilite el desarrollo de sus distintas rutas de aprendizaje.

·       Involucrar en el aprendizaje lingüístico no sólo la capacidad cognitiva del alumno, sino los restantes aspectos de su personalidad, con la finalidad de contribuir a su desarrollo integral como persona.

·       Describir y analizar críticamente los diversos factores que intervienen en el proceso de enseñanza-aprendizaje del español para extranjeros (materiales didácticos, propuestas docentes, evaluación de procesos y de resultados, etc.)

·       Elaborar materiales didácticos e instrumentos para la evaluación de los aprendizajes.

·       Diseñar y evaluar unidades didácticas y planes de clase. Aplicar la investigación cualitativa para la observación y el análisis crítico de la práctica docente y las interacciones en el aula.

·       Prever la puesta en práctica de procesos interactivos que creen oportunidades de aprendizaje efectivo y progreso en la enseñanza del español para extranjeros a distancia.

 

Plan de estudios

MATERIA

HORAS CÁTEDRA

CRÉDITOS

 

 

PRIMER AÑO

 

 

Teoría de la Educación: Relaciones entre las Teorías de la Enseñanza y del Aprendizaje

30

3

La Modalidad a Distancia en la Educación: su aplicación en la enseñanza de ELE

30

3

Lengua Española: Estudios Gramaticales para ELE

50

5

Sociología del Lenguaje

30

3

Seminario I (a elección)

30

3

Adquisición y aprendizaje de una Lengua Segunda (L2)

 

30

3

SEGUNDO AÑO

 

 

 

Hipertexto Educativo: Diseño de Materiales a Distancia para ELE

30

3

Introducción al Análisis del Discurso

30

3

Seminario II (a elección)

30

3

Curso de Diseño y Desarrollo de Trabajo Final

30

3

Metodología de la Enseñanza: Lingüística Aplicada a ELE y Recursos para el Aula.

50

5

Práctica de la Enseñanza *

30

3

 

Total de horas y de créditos

400

40

 

* Práctica de la enseñanza: 10 observaciones (5 presenciales y 5 a distancia) y 10 prácticas (5 presenciales y 5 orientaciones a distancia).

 

Seminarios a elección:   

 

Los alumnos podrán elegir entre los siguientes seminarios:

 

·      Contenidos Culturales para ELE: Cuento Argentino.

·      Contenidos Culturales para ELE: Cuento Latinoamericano.

·      Contenidos Culturales para ELE: Tango.

·      Contenidos Culturales para ELE: Mitos y Leyendas de Argentina.

·      Contenidos Culturales para ELE: Turismo y Patrimonio Cultural.

·      Contenidos Culturales para ELE: Historieta Argentina.

 

  • Solamente podrá optarse por uno de los dos Seminarios de Literatura (cuento argentino o latinoamericano), en todos los casos.

·       Los estudiantes que no sean Profesores o Licenciados en Letras deben realizar en forma obligatoria uno de los Seminarios de Literatura. 

·       Los Profesores o Licenciados en Letras pueden elegir los seminarios que deseen.

 

A partir de la inscripción a la primera materia, los alumnos tendrán a su disposición, sin cargo, un curso de Ortografía, Puntuación y Normativa, como material de consulta. De la misma manera, los docentes podrán solicitar a los estudiantes la realización de este curso, o parte de él, si lo consideran necesario.

 

Examen final integrador

Examen presencial, individual y oral (defensa de un trabajo integrador relacionado con el área metodológica ante un Tribunal). Ver más.

 

Título

"Especialista en la enseñanza del Español para Extranjeros."

 

Metodología

·       Cursada y aprobación de las materias: a distancia, con excepción de las prácticas de la enseñanza y el examen final presencial. 

·       Cada materia se puede cursar entre 2 y 4 meses, con excepción de Lengua Española y Metodología de la Enseñanza, que tienen una cursada entre 4 y 6 meses. La aprobación de cada materia implica la resolución de todas las actividades obligatorias y de un examen escrito, individual y a distancia.

·       La Especialización se puede realizar como mínimo en 2 años y como máximo en 4 años, incluidas la realización y aprobación del Trabajo Final Integrador.

·       La inscripción es abierta, por lo tanto los alumnos pueden inscribirse en cualquier momento del año, excepto enero. Cada alumno, entonces, iniciará sus estudios en el momento de la inscripción a la primera materia y los finalizará según el plazo estipulado para cada materia.

·        Cabe destacar que, si bien la Especialización tiene un mínimo de realización de 2 años y un máximo de 4, es fundamental que los alumnos planifiquen sus tiempos para considerar la cursada de algunas materias en forma simultánea o en el mínimo de tiempo estipulado (materias de 30 horas en 2 meses y de 50 horas en 4 meses), para poder completar la carrera en tiempo y forma. Si solamente se cursara una materia por vez, o todas en los tiempos máximos establecidos, se superarían los años establecidos para su realización.

·       El recorrido que el alumno realice en la cursada dependerá de las siguientes correlatividades:

CUADRO DE CORRELATIVIDADES

 

Para cursar

Se debe haber aprobado

Sociología del Lenguaje

Lengua Española y Teoría de la Educación

Adquisición y Aprendizaje de una Lengua Segunda

Sociología del Lenguaje

La Modalidad a Distancia en la Educación

Teoría de la Educación

Hipertexto Educativo

La Modalidad a Distancia en la Educación

Introducción al Análisis del Discurso

Lengua Española y Sociología del Lenguaje

Metodología de la Enseñanza

Todas

Práctica de la Enseñanza

Metodología de la Enseñanza

Seminarios I y II 

Estos seminarios pueden cursarse en cualquier momento, a lo largo de la cursada de la carrera, pero siempre antes de Metodología de la Enseñanza

Curso de Diseño y Desarrollo de Trabajo Final

Introducción al Análisis del Discurso

Las obligaciones académicas se regirán por el Reglamento General de Estudios de Postgrado de la Universidad del Salvador, por el Reglamento General de Carreras a Distancia y por el Reglamento Interno de las Carreras de Especialización.

Requisitos de Inscripción

Planilla de Inscripción  


CONDICIONES Y FORMAS DE PAGO

                AUTORIDADES Y CUERPO DOCENTE